首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《塞下曲四首》翻譯及注釋

唐代王昌齡

蟬鳴空桑林,八月蕭關道。

譯文:知了在枯禿的桑林鳴叫,八月的蕭關道氣爽秋高。

注釋:空桑林:桑林因秋來落葉而變得空曠、稀疏。蕭關:寧夏古關塞名。

出塞入塞寒,處處黃蘆草。

譯文:出塞后再入塞氣候變冷,關內關外盡是黃黃蘆草。

注釋:入塞寒:一作復入塞。

從來幽并客,皆共沙塵老。

譯文:自古來河北山西的豪杰,都與塵土黃沙伴隨到老。

注釋:幽并:幽州和并州,今河北、山西和陜西一部分。共塵沙:一作向沙場。

不學游俠兒,矜夸紫騮好。

譯文:莫學那自恃勇武游俠兒,自鳴不凡地把駿馬夸耀。

注釋:游俠兒:都市游俠少年。矜:自夸。紫騮:紫紅色的駿馬。

飲馬渡秋水,水寒風似刀。

譯文:牽馬飲水渡過了那大河,水寒刺骨秋風如劍如刀。

注釋:飲馬:給馬喝水。

平沙日未沒,黯黯見臨洮。

譯文:沙場廣袤夕陽尚未下落,昏暗中看見遙遠的臨洮。

注釋:平沙:廣漠的沙原。黯黯:昏暗模糊的樣子。臨洮:古縣名,秦置,治所在今甘肅岷縣,以臨近洮水得名。秦筑長城,西起于此,故有“昔日長城戰”之語。

昔日長城戰,咸言意氣高。

譯文:當年長城曾經一次鏖戰,都說戍邊戰士的意氣高。

注釋:昔:一作“當”。長:一作“龍”。

黃塵足今古,白骨亂蓬蒿。

譯文:自古以來這里黃塵迷漫,遍地白骨零亂夾著野草。

注釋:足:一作“漏”,一作“是”。蓬蒿:蓬草蒿草之類雜草。

奉詔甘泉宮,總征天下兵。

譯文:一位大將從宮中奉旨出征,全權征調天下的兵馬。

注釋:奉詔:敬受天子詔書。甘泉宮:這里借指唐宮。總征:普遍征召。

朝廷備禮出,郡國豫郊迎。

譯文:朝廷用很重的禮儀拜將出征,沿途州縣皆出城迎送。

注釋:備禮:安排好命將出征的禮節儀式。郡國:指州郡。豫:通“預”。郊迎:出城至郊外迎接,以示尊敬。

紛紛幾萬人,去者無全生。

譯文:參戰數萬將士多而雜亂,經過戰斗后卻無一生還。

臣愿節宮廄,分以賜邊城。

譯文:我希望宮中享樂用的馬,能把賜給守邊將士以御外敵。

注釋:宮廄:宮中馬舍。這里指專供宮中享樂用的馬匹。

邊頭何慘慘,已葬霍將軍。

譯文:邊關是一片悲戚的氣氛,因為剛剛埋葬了因戰殉國的霍將軍。

注釋:霍將軍:即漢代名將霍去病。這里借指當時戰功卓著、以身殉國的將軍。

部曲皆相吊,燕南代北聞。

譯文:他的部分都來吊唁他,他的死震動了北方地區。

注釋:部曲:古代軍隊編制單位。此指“部下”。燕南代北:泛指當時的北部邊塞。

功勛多被黜,兵馬亦尋分。

譯文:將軍離世,部下功勛被廢,他們不久也將被分調。

注釋:黜:貶斥,廢免。尋:不久。

更遣黃龍戍,唯當哭塞云。

譯文:將軍的部下仍被派去守邊,而他們悲憤,也只能仰天痛哭。

注釋:黃龍:古城名,即龍城。故址在今遼寧朝陽。

王昌齡簡介

唐代·王昌齡的簡介

王昌齡

王昌齡 (698— 756),字少伯,河東晉陽(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩人,后人譽為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農耕,年近不惑,始中進士。初任秘書省校書郎,又中博學宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽(亦有“詩家天子王江寧”的說法)。

...〔 ? 王昌齡的詩(212篇)
主站蜘蛛池模板: 久久精品综合一区二区三区| 国产成人亚洲综合色影视| 免费人妻无码不卡中文字幕系| 中文字幕一区二区精品区| 色伊人国产高清在线| 日本大乳高潮视频在线观看| 国产小呦泬泬99精品| 久久青草免费91观看| 黄色三级三级免费看| 日韩制服丝袜电影| 国产免费无码一区二区视频| 久久久精品一区二区三区| 青娱乐国产视频| 日本一本在线播放| 四虎影院一级片| 一区二区三区免费高清视频| 精品国产一区二区三区久久狼 | 日本人与动zozo| 最近2019免费中文字幕视频三 | 2021国产麻豆剧传媒官网 | 嫦娥被爆漫画羞羞漫画| 免费免费啪视频在线| av毛片免费看| 欧美日韩精品久久免费| 国产精品国产三级国产普通话a| 亚洲中文字幕精品久久| 麻豆视频传媒二区| 我的初次内射欧美成人影视| 再深一点再重一点| 99久久免费国产精品特黄| 欧美日韩一区二区综合在线视频| 国产真实乱人视频| 久久婷婷人人澡人人爱91| 羞耻暴露办公室调教play视频| 好妈妈5高清中字在线观看| 亚洲精品国产精品乱码视色| 182tv午夜精品视频在线播放| 日韩成人精品日本亚洲| 啊灬啊灬啊灬快灬高潮少妇| 99福利在线观看| 极品尤物一区二区三区|