首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《喜遷鶯·霞散綺》翻譯及注釋

宋代夏竦

霞散綺,月沉鉤,簾卷未央樓。夜涼河漢截天流,宮闕鎖清秋。

譯文:晚霞漸漸消散,隱去了最后的絢爛;水中的新月,如沉鉤彎彎。美人卷起珠簾遙望:那一帶清清的天河,在浩瀚的夜空緩緩輕流。又是秋天了,涼意籠罩著京都。

注釋:霞散綺:形容晚霞絢麗的景象。綺:有花紋的絲織品。未央樓:漢代有未央宮。這里指代皇宮中的樓房。河漢:即銀河。

瑤階曙,金盤露,鳳髓香和煙霧。三千珠翠擁宸游,水殿按涼州。

譯文:朦朧的晨霧里,玉砌的臺階迎來曙光。遠處金銅仙人的露盤,閃耀著露珠兒的晶瑩透亮。宮內鳳髓香飄飄裊裊,煙霧繚繞人的身旁。圣駕一早巡游,如云而從的佳麗,閃起一片寶氣珠光。水面上玲瓏的殿宇,傳來涼州曲悠悠揚揚。

注釋:瑤階:美玉做成的臺階。古代傳說中昆侖山上有瑤池,為西王母所居的地方,周穆王曾在這里參與西王母的宴會。這里乃以宮殿比神仙居所。金盤露:漢武帝曾做承露盤,承接天上的露水來飲用,以求長生不老,這里暗用其典。鳳髓:香名。珠翠:指代裝飾得珠光寶氣的宮女。宸:皇上所居之所。水殿:建于水上的殿宇。按:演奏。涼州:歌舞名。

夏竦簡介

唐代·夏竦的簡介

夏竦

夏竦,字子喬,北宋大臣,古文字學家,初謚“文正”,后改謚“文莊”。夏竦以文學起家,曾為國史編修官,也曾任多地官員,宋真宗時為襄州知州,宋仁宗時為洪州知州,后任陜西經略、安撫、招討使等職。由于夏竦對文學的造詣很深,所以他的很多作品都流傳于后世。

...〔 ? 夏竦的詩(242篇)
主站蜘蛛池模板: 国产精品igao视频| caoporm在线视频| 91成人精品视频| 男人j进女人p免费视频| 曰本一区二区三区| 国内精品久久久久久久久齐齐| 国产乱理伦片在线看夜| 亚洲成A∨人片在线观看无码| 丝瓜草莓www在线观看| 国产高清小视频| 污污视频在线免费观看| 国语free性xxxxxhd| 又粗又黑又大的吊av| 久久精品成人无码观看56| 4hu四虎最新免费地址| 免费在线色视频| 欧美浓毛大泬视频| 婷婷久久久五月综合色| 国产乱子伦精品无码码专区| 久久久久久久久久国产精品免费| 天天影视色香欲综合免费| 欧美最猛性xxxxx免费| 国产精品无码一区二区在线观一| 亚洲色偷偷偷综合网| 一级毛片一级毛片一级毛片aaav| 色综合久久98天天综合| 春色www在线视频观看| 国产亚洲欧美日韩亚洲中文色| 久久综合色之久久综合| 五月婷中文字幕| 日本免费一区二区三区高清视频| 国产福利一区二区三区在线视频| 久久精品老司机| 色偷偷人人澡人人爽人人模| 日韩中文字幕网| 国产成人无码一区二区三区| 亚洲午夜爱爱香蕉片| 67194线路1(点击进入)手机版| 波多野结衣先锋影音| 国产精品va一级二级三级| 久久亚洲国产成人精品性色|