詠雨·其二譯文及注釋
譯文
陰陽混合之氣吹著綠色的田野,梅雨灑在稻田里。新流加舊澗,夜霧值得早上的煙。
雁潮濕出行沒有順序,花加上顏色,對(duì)這豐收之年我感到非常高興,披露著衣襟玩弄著五弦。
注釋
和氣:古人認(rèn)為天地間陰氣與陽氣交合而成之氣。
綠:綠色。
野:田野。
梅雨:本指初夏產(chǎn)生的陰雨天氣。因時(shí)值梅子黃熟,故亦稱黃梅天。
宿霧:即夜霧。
足腳。
朝煙:指早晨的炊煙。
沾色:加上顏色。
更鮮:更加鮮艷。
登歲:指豐年。
披襟:本謂敞開衣襟,本詩比喻心懷舒暢。
五弦:為古代樂器名。
參考資料:
1、詠雨(對(duì)此欣登歲,披襟弄五弦)作者:李世民(唐代).中華詩詞網(wǎng)..[引用日期2014-09-28]
詠雨·其二創(chuàng)作背景
唐太宗每年都要參加春耕的大典,而且還常常親耕于籍田,常去籍田中查看年景,決不因其他政事而耽誤農(nóng)時(shí)。中國古代有一句農(nóng)諺說:“春雨貴如油”;因此,唐太宗看到這場(chǎng)“梅雨”有利于農(nóng)作物的收成時(shí),非常高興的寫了這首詩。
詠雨·其二鑒賞
中國古代的皇帝都特別看重農(nóng)業(yè)。新舊《唐書》及《貞觀政要》中均記載了唐太宗非常關(guān)心農(nóng)業(yè)的事跡。
此詩前六句均寫景物,用詞生動(dòng)且令人感覺詩中所描述的景象栩栩如生。尾聯(lián)為抒發(fā)個(gè)人的情感。此詩還有一個(gè)藝術(shù)特點(diǎn)是每一句都流露出對(duì)這場(chǎng)及時(shí)雨的喜悅之情,但卻通篇不用一個(gè)“喜”字。
這兩詩除了尾聯(lián)外,其余的聯(lián)句都采用對(duì)仗的方式來寫,不僅對(duì)仗工整,且音律和諧,讀起來朗朗上口。在描寫景物方面,把大自然的神韻通過詩句體現(xiàn)出來。筆者認(rèn)為,古代名家寫詩的技巧和方法,有時(shí)很難用幾句話把它都講明了,但往往我們?cè)谧屑?xì)賞讀過后,常能意會(huì)出其中的神韻,并且有如飲甘泉的感覺。
李世民簡(jiǎn)介
唐代·李世民的簡(jiǎn)介

唐太宗李世民(599年-649年),唐朝第二位皇帝,在位23年,年號(hào)貞觀。名字取意“濟(jì)世安民”,隴西成紀(jì)人(今甘肅天水市秦安縣)。唐太宗李世民不僅是著名的政治家、軍事家,還是一位書法家和詩人。唐太宗開創(chuàng)了著名的貞觀之治,被各族人民尊稱為天可汗,為后來唐朝全盛時(shí)期的開元盛世奠定了重要基礎(chǔ),為后世明君之典范。廟號(hào)太宗,謚號(hào)文武大圣大廣孝皇帝,葬于昭陵。
...〔 ? 李世民的詩(92篇) 〕猜你喜歡
送慧上人之九頓嶺 其七 贈(zèng)劉元善
: 劉崧
故人東去維揚(yáng)日,學(xué)士親題送別詩。一代風(fēng)流嗟已矣,十年漂泊更何之。
久傳大府承簪筆,猶滯滄江理釣絲。寂寞舊游臨汝曲,秋風(fēng)雕鶚起遐思。
元基席上再送士?jī)x
離席因君薦木桃,碧缸新酒瀉春濤。詩盟遞結(jié)東西社,坐客平分上下曹。
簾動(dòng)午風(fēng)花氣暖,幾當(dāng)晴日篆煙高。狂歌亦是驪駒曲,三疊陽關(guān)意未豪。
入奏行,贈(zèng)西山檢察使竇侍御
竇侍御,驥之子,鳳之雛。年未三十忠義俱,骨鯁絕代無。
炯如一段清冰出萬壑,置在迎風(fēng)寒露之玉壺。
蔗漿歸廚金碗凍,洗滌煩熱足以寧君軀。